10 англійських слів, які видають людину, яка вчила мову за старими підручниками

168

Кажуть, що іноземні мови можна вчити вічно. Це твердження схоже на правду, враховуючи, що мовні норми постійно змінюються. Часом нам буває складно встежити, коли якесь слово рідної мови застаріває, а новий вислів стає популярним. І ось ми вже не відпочиваємо, а чилім, не хвалимося, а флексім. В іноземній мові такі трансформації, мабуть, вловлювати ще важче.

adme.ru згадав англійські слова, які ви, швидше за все, заучували в школі або на курсах. Однак їх пора забути: вони моторошно застаріли. А в кінці статті вас чекає бонус – ще парочка англійських слів, які часто вживають невпопад.

Picture

У російській мові художній фільм можна сміливо назвати «картиною». В англійському так би мовити в цілому теж можливо. Але слово “picture” в такому значенні звучить старомодно. Щоб не уславитися ретроградом, скажіть краще “movie” .

Sunglasses

Говорячи про сонцезахисні окуляри, ми, швидше за все, використовуємо слово «sunglasses». Але, виявляється,» окуляри ” по-англійськи можна сказати безліччю способів. Одне з найпопулярніших сленгових слів зараз-“shades” .

I’m fine

Відповідати на питання, як ми себе почуваємо, замість «i’m fine» сьогодні можна більш оригінально: «pretty good», «not too bad», «same old» . Нагадуємо, що запитати у людини про те, як у нього справи, теж можна різними способами. Застаріле ” how do you do?”варто забути, а замість нього вивчити кілька більш сучасних фраз-наприклад ” how is it going?». ось ще варіанти: ” you’re alright?», «how’s everything?», «what’s new?» .

Pensioner

Дивно, але в наших підручниках англійської можна зустріти не тільки застарілі дані, але навіть помилки. Наприклад, слово “pensioner”. Якщо ви хочете сказати англійською “пенсіонер«, коректніше вимовити » senior «(літня людина) або » retired” (людина, яка більше не працює).

Bicycle

Зараз в англійській мові прийнято використовувати коротші слова, ніж раніше. Так замість “bicycle «сьогодні популярна урізана версія — » bike” .

Favorite

Якщо хочете додати в лексикон сленгові слова, щоб говорити на сучасній мові, почніть з використання «fave» або «fav» — популярних зараз скорочень слова «favorite».

Groovy

Деякі слова застарівають, і за ними можна визначати вік людей. Наприклад, в 60-70-ті було популярно слово «groovy» (модний, класний). Але зараз “it’s groovy” звучить вже старомодно. Можна придивитися до його синонімів: «fashionable», «stylish», «trendy». вони звучать по-справжньому сучасно.

Mother tongue

Вираз «mother tongue» в значенні «рідна мова» краще виключити з мови. Замість цього анахронізму краще використовувати » first language«,» native language ” .

Хоча в словниках можна зустріти позначки про те, що є різниця в значенні. “mother tongue” – це мова, якою говорили у вашому дитинстві рідні. “native language” – мова, якою говорила більшість людей в країні, де ви росли. Так що, по суті, у дитини в сім’ї, наприклад, могли використовуватися і» mother tongue«, і»native language”.

Touristic

Слово «туристичний» на англійську можна перекласти різними способами. “touristic « – один з варіантів, його вживають досить часто, але якщо все ж є бажання бути в мовному тренді, вам на допомогу слово »touristy”.

Ahaha

Цікаво, що видати в вас іноземця може навіть просте «ahaha» в листуванні. Справа в тому, що в англомовному світі частіше пишуть «haha» без літери «а» на початку.

Бонус: “fingers” і “toes”

Щоб вас не прийняли за іноземця, варто запам’ятати одне правило. Подивіться на свої пальці ніг. А тепер на пальці рук. Так ось, це не одне і те ж. Якщо в російській мові слово для їх позначення одне , то в англійському пальці на ногах позначаються словом «toes» , а на руках — «fingers».